戶外情趣
風有癡情吹柳絮
心存愛意惜蘭花
江邊遙望西斜日
陌上笑彈東不拉
Outdoor Interest
Wind with the obsessed feeling
blows the willow catkins
To pity the orchid flowers
heart exists loving
Beside the river
I overlook the setting sun
On the path of the field
you play dongbula lute smilingly
6/25/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6277首對聯體詩
The 6,277th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Overlooking setting sun beside the river entirely motivates mind. A brilliant poem is wisely penned about outdoor scenes....10