Pay A Formal Visit To The Great Kindness Temple Poem by Luo Zhihai

Pay A Formal Visit To The Great Kindness Temple

★ Pay a Formal Visit to the Great Kindness Temple

☆ Poetry by Li Zhi (628-683, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


The sun palace is located in thousands of li high
The moon temple towers aloft in one thousand miles
Bright-colored canopies flies flickering shadows
Long narrow flags flutter winding shadiness like a rainbow
Beautiful pink clouds as a vast tent
Countless stars like dense nets
Smoke, clouds in the boundless universe
Heart is free from things of the world


注:唐高宗李治(628-683),中国唐朝第三位皇帝(649—683年在位),唐太宗李世民第九子。
Note: Emperor Tang Gaozong, Li Zhi (628-683) , the third emperor of the Tang Dynasty, China (reigned 649-683 years) . The ninth son of Li Shimin, Emperor Tang Taizong.


2015年4月3日翻译
On April 3,2015 Translation


◆ Chinese Text

★ 谒大慈恩寺

☆ 李治 诗


日宫开万仞
月殿耸千寻
花盖飞团影
幡虹曳曲阴
绮霞遥笼帐
丛珠细网林
寥廓烟云表
超然物外心

Pay A Formal Visit To The Great Kindness Temple
Friday, April 3, 2015
Topic(s) of this poem: sun
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success