中秋之夜月下人
蟾輪偏宛媚
風物也清柔
嬉戲燈籠舞
吟哦韻意收
桂花香索鼻
曲酒烈嗆喉
露覆浮籬菊
心安在故丘
People Below The Moon In The Night Of The Mid Autumn Festival
Moon is partial to gentle and charming
Scenery is also clear and tender
Chanting poems
I harvest rhymes
Playing
the dancing lanterns
Fragrans fragrance strong to nose
Daqu liquor strongly chokes the throat
Dew covers the chrysanthemums
on the fence floating
The peaceful heart
in the hill of my home
,
9/24/2018對聯體 ● 五律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第6956首對聯體詩
The 6,956th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem