Мы беспокойно мчимся, мы сверкаем, мы дрожим,
Как облака собой луну мы прикрываем
Сияем, пропуская насквозь лунный свет.
Но ночь кончается, и всё нас больше нет.
Ветхая, заброшенная лира, с расстроенными струнами
Нам издает другие звуки каждый новый лад
И хрупкий корпус лиры не настроен так,
Чтоб каждый раз один настрой,
Нет настроение совсем другое, и модуляция другая
Как будто в первый и последний раз.
Мы спим. Нам грёзы отравляют сон
Встаем. И день испачкан одной мыслью
Мы ощущаем, чувствуем, вникаем, смеемся и рыдаем
Мы к сердцу нежно горе прижимаем
Откладываем на потом заботы.
Всё тоже самое. И в радости и в горе.
И всё пройдет, и это тоже
И путь туда всегда свободен
У человека разные вчера и завтра
Ничто не вечно по луной которую мы закрывали.
Лишь переменчивость жива.
Перевод: В. Артамонов 2024
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem