Pink Cheeks
(Two Pairs of Couplets●Seven Words of Quatrain)
A curtain of windy moon, the poet's dream
Four seasons of haze, the heart of Taoist
Sparse shadows transversely on the window, the fragrance full on the desk
Pink cheeks like jade, laughs around the spring
2016/12/8/罗志海写诗翻译
On December 8,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
粉腮
(对联体●七绝)
风月一帘骚客梦
烟霞四季道家心
横窗疏影香盈案
凝玉粉腮笑绕春
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem