Pleasant Landscape
Study hard
in the Dieshan Academy, book hill piling book hill
Fresh to look
waves in the Mingjing Lake, the mirror of lake is bright
A gifted pen often touches up
among the words and between the lines
Leisurely clouds into dreams
oblique wind and thin drizzle always delight
(by Luo Zhihai)
怡情的山水
刻苦用功,疊山書院書山疊
清新放眼,明鏡湖波湖鏡明
生花妙筆,字裡行間常潤色
入夢閑雲,風斜雨細總怡情
格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
第一一五六二首對聯體詩二零二一年四月十五日
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem