Please come, I have lost all peace
Don't make me suffer waiting for you
They promise paradise in lieu of life in this world
I may appear drunk I have not lost my mind yet
They have thrown me out of your gala gathering
Ah! I can't even control myself from crying
It is futile to show pride in hostility
There is no glamour in the dust of lovers
You may feel high when euphoric
But without flowers there is no spring
You had given your promise to murder me
Ah! your promise was not promise, just hot air
Ghalib, you took an oath to quit drinking
But we have no faith in your oaths
****
the original in Urdu
aa ki mirī jaan ko qarār nahīñ hai
tāqat-e-bedād-e-intizār nahīñ hai
dete haiñ jannat hayāt-e-dahr ke badle
nashsha ba-andāza-e-ḳhumār nahīñ hai
girya nikāle hai terī bazm se mujh ko
haa.e ki rone pe iḳhtiyār nahīñ hai
ham se abas hai gumān-e-ranjish-e-ḳhātir
ḳhaak meñ ushshāq kī ġhubār nahīñ hai
dil se uThā lutf-e-jalva-hā-e-ma.ānī
ġhair-e-gul ā.īna-e-bahār nahīñ hai
qatl kā mere kiyā hai ahd to baare
vaa.e agar ahd ustuvār nahīñ hai
tū ne qasam mai-kashī kī khaa.ī hai 'ġhālib'
terī qasam kā kuchh e'tibār nahīñ hai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem