Those numerous letters that I wrote to you
still lie buried in my aching heart,
I carry them in your memory and
they will remain with me till my death.
I do believe that you too must have
saved them carefully somewhere where no one
except you knows how to find them,
and you must be reading them time and again
Afraid that someone might see them in your hands
and find out you still have those letters with you,
and you worrying the shadows of the past might darken
the present and the future of your path.
So I tell you to free them in the sky
so that they fly like free birds
or burn them to ashes for all times
for them to take refuge in stars
or shower there scent all over the earth
resting finally in peace in the grave of our past.
- -
दफन- प्रेम पत्र
Poem by M. Asim Nehal
वोजो अनगिनत प्रेम पत्र लिखे मैंने
वोआज भी दफन है मेरे सीने में
जिन्हे मै तुम्हारी यादोंका तोहफा समझ
लिए फिर रहा हूँ और ये मेरे साथ अंतिम साँसों तक रहेंगे
मुझे पूरा यक़ीन है की तुम ने भी इन्हे संभाल रखा होगा
ऐसी जगह जहाँ तुम्हारे सिवा और कोई नहीं पहुंच सके
और उन्हें पढ़ती होगी कभी कभी डरते हुए की
कहीं किसी को पता न चले और कोई देख ना ले
अतीत की छाया कहीं वर्तमान और भविष्य पर न पड़े
इसलिए मै तो कहता हूँ के इन्हे आज़ाद कर दो आकाश में
उड़ने दो पंछीबन हवाओं में या फिर राख ही बन जाने दो
शायद येआकाश में सितारों संग पनाह पा ले
याफिर धरती पर सुगंध हो बिखर जाये
बेशक ये हमारे अतीत की कब्रें बन शांति पा लें
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem