Poetry Returned Hometown Poem by Luo Zhihai

Poetry Returned Hometown

★ Poetry Returned Hometown(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Sunny day, clear air, clouds and smoke disperse
Wilderness, cool autumn, water and moon bright
Poetry returned hometown without any vulgar words
Willow branches shaking ferry boasted amorous feelings at night


2016年2月21日寫詩翻譯
On February 21,2016, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 詩返故鄉(對聯體)

☆ 羅志海 絕句


晴天清氣雲煙散
曠野涼秋水月明
詩返故鄉無俗句
柳搖晚渡耀風情

Saturday, February 20, 2016
Topic(s) of this poem: water,word,feeling,home,moon,night,poetry,sun,town
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success