Last Words by Qiū Jǐn(1875~1907)
- the first female Chinese revolutionary martyred
towards the dying days of the Manchu Dynasty
- Translated by Frank C Yue
O Autumn Winds chilly,
O Autumn Rains chilly,
(O Blood, Why you are spilling?) -
Woe o'er m'Loved Country (of Serfs unwilling) ! unwilling) !
革命先烈 秋瑾 遺言:
「秋風秋雨愁煞人。」
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem