Really In Impasse(Two Pairs Of Couplets) Poem by Luo Zhihai

Really In Impasse(Two Pairs Of Couplets)

★ Really in Impasse(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Stepped dreams at parting, so touching
Be driven into a corner, really in impasse
Orchid fragrance full of room dyed the poetic soul
A window of drizzle moistened the fragrant heart


2016年5月20日寫詩翻譯
On May 20,2016, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 真绝境(对联体)

☆ 罗志海 绝句


走投无路真绝境
踏梦别离好动人
满室兰香熏韵魄
一窗细雨润芳心

Friday, May 20, 2016
Topic(s) of this poem: dream,heart,rain,rhyme,room,soul,window
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success