春晓怀旧
近舍啼声惊晓梦
远村吠犬忆前情
五更追月耙柴草
长夜孤灯书纵横
Recalled The Past At The Spring Dawn
In the neighbor cottage a crying
scared my dream at dawn
In the far village a barking dog
recalled my antecedent feelings
Pursued moon just before dawn
we raked firewood
A single light in the long evening
in length and breadth reading
3/24/2018对联体 ● 七绝卢木荣著,罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Lu Murong
Translation by Luo Zhihai
第5575首对联体诗
The 5,575th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem