R-egard and good greeting
O-n August twenty-ninth day;
S-aying cheerful wishes,
E-rasing the cold night away.
L-et regard and good greeting
L-eave the darkness behind, ;
E-vening shadows have faded, dusk is nowhere to find.
L-aughter and pure delight
A-re what I want to bring;
N-ever ignore my message,
O-ne regard and good
G-reeting.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem