Returning Cattle(Two Pairs Of Couplets) Poem by Luo Zhihai

Returning Cattle(Two Pairs Of Couplets)

★ Returning Cattle(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Moon hiding in the west mountain, sorrow companying
Spring flowing to the south court, chrysanthemum fragrance floating
Grazing in the wild, returning cattle with melodious flute
Smoke from kitchen chimneys at nightfall escaped with wind


2016年6月15日寫詩翻譯
On June 15,2016, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 歸牛(對聯體)

☆ 羅志海 絕句


月隱西山愁作伴
泉流南苑菊飄香
炊煙傍晚隨風遁
牧野歸牛帶笛揚

Tuesday, June 14, 2016
Topic(s) of this poem: evening,flow,moon,mountain,sad,spring,wind
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success