How many dawns have failed
to become morning, and then
fell back into a waiting darkness.
How many tides have checked themselves,
their water seeping into the sand
within sight of the beach? Have you
witnessed a rain fall in reverse,
leaving behind an impenetrable mist?
Have you walked though a garden
and found pale flowers turned away
from the sun, with neither color nor scent.
My friends, do not fear these nightmare
visions: they are dispelled by the simple,
true and everlasting light we love forever.
Daniel, when I read the last three lines I was surprised and delighted. I wasn’t expecting what you say there after the questions. It’s lovely, this poem, and lyrical. And I notice it has fourteen lines! —It is indeed a short or little song as sonnet means. Cool! A couple of details: the first and fourth questions need question marks. -Glen
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
How many dawns have failed to become morning, and then fell back into a waiting darkness. How many tides have checked themselves, their water seeping into the sand within sight of the beach? - - - - - - - - - - - - - - - - - - I have no fear of such things, because I focus on your face, whose changing expressions are always bright and fresh. I come to this poem to read it again again for its beauty.