R-ight after the dark night,
E-ver long wait is over;
G-reeting and wish are sent,
I-n twenty-eighth October.
N-ew dawn has broken, as the shadows fade away;
E-vening chill has turned into a heartwarming day.
J-ust right after the night,
U-nderneath the blue sky;
A-nother morn makes lane
N-othing but shine up high.
C-oal black clouds don't gather for the beacon is bright;
E-arly sunshine has risen right after the dark night.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem