XXXVI
Manifest the dreams I have been cherishing,
Unleash a redeeming vortex from thy reserve
To rush hard into the castles of arsenals
And devoid them of deception armaments
XXXVII
The arrows of cheat poisoned with jealousy
In home on the tight string of blatant arrogance
Will soon be released to pierce through the doves
Of immaculate innocence nested in sublime hearts
XXXVIII
To him whose dream potentials are under bondage
Invisible are the umpteen arrows in your quiver
Dreadful and devastating, healing and solacing
Help him dream breaking the shell of cowardice
XXXIX
Resurrect dead dreams and give them wings
To fly beyond the bounds of subtle perception
Leaving the mortal cage to burn in it's pyre
Live ib the grave yard of wingless dreams
XL
Dream streams striding to the ocean of fantasy
Are rippled ashore seeking manifestation
As short lived bubbles of mundane ephemerality
But my deathless soul beseeches for immortal reality
These verses of Rudraksha depict the conflict between arrogance and innocence, bandage and dreams, love and hate, fantasy and reality and mortality and immortality. And in the end of everything, he seeks for the " immortal reality" . Good message.
Thank you very much Leela. I will be very happy and contented if my arrows strike right at the meaningless of arrogance, ego, hate, deception and of the sort. Truth is immortal and today's man never bother for it. Thank you dear friend
Dream streams striding to the ocean of fantasy Are rippled ashore seeking manifestation As short lived bubbles of mundane ephemerality But my deathless soul beseeches for immortal reality Love this one. Yes, our worldly dreams are short lived like the bubble formed by the lashing of waves on the shore. But one's search after the timeless reality never dies and fortunate is the man who seeks it!
On going through the chants in Rudraksha one can easily follow the poet's hopes, expectations.aspirations and outlook on life. In his well measured words he speaks about man's love and hate and takes solace in the thought of the Almighty who has the panacea to cure all what man does! ! Indeed DPN does a great work through these stanzas! !
Thank you Ramadas for the sincere appraisal and appreciation. Where man err God mend
Very inspiring prayer. Reminded me of Sri Rudram that I read. Found some shlock's with meaning on internet. Endless are His ways and benedictions.
Thank you very much Savithaji. Your comments really inspire me to read Sri Rudram
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Beautifully expressed. So nice to read it again.