Mosam hai aashiqana, saawan tu baras ja
Iss pyar kay mosam mai yun mujh ko na tarpa
Ye ghata-een aur mast faza-een
Geetoon ki sargam, aaj mujh ko suna-een
Baarish ka shor kisa, hawa-een chelayn zoor
Dil terpay tujh sey milnay, ouur jayeen meray hosh
Wo beeghay badan ki kushbo, basi jo saa-so mai
Kisey lagi ye aag, aa ja tu ba-hoon mai
Tarpa na mujh ko itna, mosam ka maza le
Do char din ki zindagi, pyar tu kar ley
Tujhay dekhnay ko aksar, teelay pe jaoo mai
Baarish ki boond peray, aur guon-guo-naoon mai
Aagan mai peray joolay, pyal ki chankar
Saa-say na thami meri, karoon tera intizar
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
it is proved that those who get settled abroad, never stay away from their own culture & its richness.wohi sawan, wohi mosam, wohi barish, wohi boonden.all eastern flavor.good!