Schemering. Poem by Sylvia Frances Chan

Schemering.

De groene achterdeur zijwaarts
heeft ook andere eigenaardige kleuren buitenaards

nogal geel-grijsblauw getint
zoals de melkweg je soms laat zien als kind
door zijn zonnestralen op de achterdeur
geeft het vaak meer fleur

gevoelige spannende beweging
aan de start van de jonge schemering
zacht wiegen in de wind
warmte verspreidt streelt mijn huid
dat had je niet gevoeld als kind
de melkweg drijft dichterbij met zijn buit
zoveel kleuren vertegenwoordigt het, heus waar
het geel-grijsachtig blauw wordt nu zichtbaar
niet drie of zeven, maar één mooiste kleurenmengeling
de vurige lucht heeft nu een buitenlands raar ding

gouden zonnestralen kruipen in een duistere trekking
en hebben op de een of andere manier de warme koelte in het geding
in vallende schemering en vervagend groenachtig grijs
de ruisende bladeren in de schaduw van ons paradijs
zaaiend, wervelend cool als zomer's bondgenoot
de zon gaat op weg naar iets donkerders, idioot!

als eerste de zachte, warme koelte van de dag
zou worden ingeslikt door het vreemde gedrag
de aangename warmte zal dan verdwalen
en er waait een koel briesje, de vroege avond zou zich herhalen



Fotografie door Sylvia Frances Chan: "Het Vallen van de Avond"

© Sylvia Frances Chan

AD. Dinsdag 10 juli 2018
@ 8.48 uur V.M. West-Europese tijd

Schemering.
Tuesday, July 10, 2018
Topic(s) of this poem: poem
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Niet 100% DE vertaling, maar gewoon een vriendelijk en lieflijk gedicht in het nederlands.

Not really THE translation of the English poem, but just a kind
poem in the Dutch language, since I love to create in the Dutch language JUST as I am fond of creating in the English language.

I was inspired by seeing the rustling leaves behind our house,
in the backyard, near the backyard, these leaves' movements were
in such a way that it had my attention, and as oft I had the urge
to write, to create a poem and here I go...........again......the next poem. Please, enjoy and as I oftentimes said I have done this WITH LOVE.... Thank you, ENJOY the DAY today and always keep smiling as my dear friend Elena uncountable times says: smiles and love....

Sylvia Frances Chan
Dutch Poetess
Evangelist
World traveler
Paintress
Photographer
AD. Tuesday the 10th of Juli 2018
@ 8.48 uur A.M. West-European Time
COMMENTS OF THE POEM
Hans Vr 11 July 2018

Mooi, heel mooi, Sylvia. Er zijn van die wonderbaarlijke momenten, waar kleuren iets magisch creeren. Ik vind het een excellent gedicht!

0 0 Reply

Dank je zeer voor de loftuitingen, Hans, ik waardeer het ten zeerste. GBU!

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

Jakarta, Indonesia
Close
Error Success