Explore Poems GO!

Seasonal Cycle - Chapter 01 - Summer

Rating: 3.0

"Oh, dear, this utterly sweltering season of the highly rampant sun is drawing nigh, and it will always be good enough to go on taking daytime baths, as the lakes and rivers will still be with plenteous waters, and at the end of the day, nightfall will be pleasant with fascinating moon, and in such nights Love-god can somehow be almost mollified...[who tortured us in the previous vernal season... but now without His sweltering us, we can happily enjoy the nights devouring cool soft drinks and dancing and merrymaking in outfields...]

"Oh, beloved one, somewhere the moon shoved the blackish columns of night aside, somewhere else the palace-chambers with water [showering, sprinkling and splashing] machines are highly exciting, and else where the matrices of gems, [like coolant pearls and moon-stone, etc.,] are there, and even the pure sandalwood is liquefied [besides other coolant scents,] thus this season gets an adoration from all the people...

"The beloved ones will enjoy the summer's clear late nights while they are atop the rooftops of buildings that are delightful and fragranced well, while they savour the passion intensifiers like strong drinks and while the ladylove's face suspires the bouquets of those drinks together with melodious instrumental and vocal music...

"The women are ameliorating the heat of their lovers with their chicly silken coolant fineries gliding onto their rotund fundaments, for they are knotted loosely, and on those silks glissading are their golden cinctures with their dangling tassels that are unfastened on and off, and with their buxom bosoms that are bedaubed with sandal-paste and semi-covered with pearly strings and golden lavalieres, and with their locks of hair that are sliding onto their faces, which locks are fragrant with bath-time emulsions, which are just applied before their oil bath...

"Brightly coloured with the reddish foot-paint that is akin to the colour of lac's reddish resin, adorned with anklets that are festooned with jingling bells, whose tintinnabulations on their stepping after stepping mimic the clucks of swans, with such feet those women with bumpy behinds are rendering the hearts of people impassioned, in these days of pre-summer...

"These days the bosoms of womenfolk are bedaubed with scents and sandal-paste, and they are given out to snowily and whitely pearly pendants that are sported on those bosoms, and even their hiplines are with the dangling golden griddle-strings, with such a lovely ostentation whose heart is it, that does not fill with raptures...
Read More

READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
COMMENTS OF THE POEM
Mangesh Lad 09 May 2007

if possible, like to read these poems in sanskrit with english translation

5 1 Reply
Brian Jani 13 May 2014

Kalidasa Amazing poetic skills here

2 3 Reply
Hebert Logerie Sr. 22 October 2015

This is a wonderfully beautiful prose.

3 0 Reply
Dr Antony Theodore 09 July 2020

" When fire scorched their bodies, their dichotomic thinking of mutual hostilities had to be discarded, and those elephants, buffalos and lions come together as friends, and when blighted by the fire, they are quickly exiting their habitual confines to enter the areas of rivers that have broad sandbanks.. poetic descriptions of Kalidasa. tony

0 0 Reply
Dr Antony Theodore 09 July 2020

" Oh, dear melodious singer, what if the summer is scorching... fragrant lotuses are overlaid on coolant waters, agreeably refreshing is the fragrance of Trumpet flowers, comfortable is the fresh water in bathing pools, pleasurable are those moonbeams. Very poetic. the great Kalidasa. tony

0 0 Reply
Adeeb Alfateh 02 March 2020

such a great lovely drama.....great story.......

1 0 Reply
M Asim Nehal 02 March 2019

Lengthy yet worth reading. Nicely translated.

2 0 Reply
Susan Williams 22 October 2015

More prose than poetry- is this because of the translator? Still lovely though.

28 0 Reply