Secondof Three Poems Of Jade Ganoderma In Yanying Palace Poem by Luo Zhihai

Secondof Three Poems Of Jade Ganoderma In Yanying Palace

★ Second of Three Poems of Jade Ganoderma in Yanying Palace

☆ Poetry by Li Heng (711-762, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


The vitality come into being glossy ganoderma
Manifesting superhuman strength and according with morals
Gathering from the Ziwei Star
Shrub Althea flowers are riotous with colour
Carry and open maps and books auspicious
And as the imperial power
Favored by sun and moon
China is at peace in kind and justicial rule


注:唐肃宗李亨(公元711~762年),唐玄宗第三子, 756~762在位。
Note: Emperor Tang Suzong, Li Heng (711-762) , the third son of Emperor Tang Xuanzong.756-762 reigned.


2015年4月4日翻译
On April 4,2015 Translation


◆ Chinese Text

★ 延英殿玉灵芝诗之二章

☆ 李亨 诗

元气产芝
明神合德
紫微间采
白蕣呈色
载启瑞图
庶符皇极
天心有眷
王道惟直

Secondof Three Poems Of Jade Ganoderma In Yanying Palace
Saturday, April 4, 2015
Topic(s) of this poem: star
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success