sreelekha premjit

See, Dont See

We donot see
what we see
even as we see

we rarely hear
what we hear
even as we hear

we donot talk
when we talk
even as we talk

we seldom do
what we do
even as we do

sometimes we donot be
when we be
even as we be

and the same for love

Poem Submitted: Wednesday, January 28, 2009

Add this poem to MyPoemList

Rating Card

4,9 out of 5
7 total ratings
rate this poem

Comments about See, Dont See by sreelekha premjit

  • Dr.subhendu KarDr.subhendu Kar (1/29/2009 12:44:00 AM)

    We donot see
    what we see
    even as we see, , , , , , , , , , , , , , ,

    as we do exist nonexistently as of now
    tomorrow we don`t exist by time and space
    today, but we do exist as we are by relativity, excellent proposition redounded by sheer truth, yet it enlightens the grace, well penned,10++++, thanks for sharing

    Report Reply
    4 person liked.
    0 person did not like.
  • Kesav EaswaranKesav Easwaran (1/28/2009 8:14:00 AM)

    love is blind deaf dumb motionless and inactive at its prime where it will breathe love only...good imaginative piece...10

    Report Reply
    5 person liked.
    0 person did not like.
  • Samanyan Lakshminarayanan (1/28/2009 7:35:00 AM)

    very nicely written truth, , , even in our relationshipswe are that way we have our picture of everybody and we only talk to the picture not to the person

    Report Reply
    5 person liked.
    0 person did not like.
  • Ency BearisEncy Bearis (1/28/2009 7:23:00 AM)

    nice thoughts...but its true...good write...10

    Report Reply
    5 person liked.
    0 person did not like.
  • Rakesh Bhalavi (1/28/2009 7:12:00 AM)

    its true. thats what we all do these days! ! great work

    Report Reply
    5 person liked.
    0 person did not like.
  • LOVEFOOL Aka (1/28/2009 7:05:00 AM)

    Very deep and very true, Good write 10+

    Report Reply
    5 person liked.
    0 person did not like.



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?