See Through The Tide Poem by Luo Zhihai

See Through The Tide

See Through the Tide
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Mountain stream scoured rock and washed the poetry bag, plum blossoms withered, the fragrant branches residual thin
Ferry saved light to see through the tide, unstrained wine disappointed and a very long night lonely
Charming woman cooking with the real stuff—bitter, peppery, sour and sweet, all the life tastes them
Wizards resorting to magic arts, dress up the ghosts and gods, in the four seasons—autumn, winter, spring and summer, rise head and shoulders above others


2016/11/14/羅志海寫詩翻譯
On November 14,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

望穿潮水
(對聯體●絕句)


山溪漱石,淘盡詩囊,梅花零落香枝殘瘦
津渡蓄光,望穿潮水,濁酒悵然寂夜悠長
嬌婦下廚,真材實料,苦辣酸甜一生玩味
巫師作法,弄鬼裝神,秋冬春夏四季風光

Monday, November 14, 2016
Topic(s) of this poem: flower,ghost,light,mountain,poetry,spring,wine,winter,woman
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success