Shadows Of My Wife, Her Racket And Cats Run On Clay Tennis Court Poem by NHIEN NGUYEN MD

Shadows Of My Wife, Her Racket And Cats Run On Clay Tennis Court

Rating: 3.5


Our five cats are now getting used to their new habit
Near our tennis court, they sit and wait for tennis balls.
I stay on this side of the court
On the other side, my wife holds her racket to her waist.
Tennis balls bounce back and forth on clay court
Five cats crane their necks to follow the trails of these balls.
The dawning sun is very beautiful
Two dogwood trees cast their long shadows over one half of the court.
My wife also casts her long shadow
Any time when she runs, her shadow chases her.
Many times, when balls run, cats spring to chase them.
Back and forth, shadows of my wife, racket and cats run on tennis court.

NHIEN NGUYEN MD
9/21/2016

Above is translation poem of the Vietnamese poem of NHIEN NGUYEN MD


BÓNG VỢ, BÓNG VỢT, BÓNG MÈO NGƯỢC XUÔI TRÊN SÂN TENNIS

Năm mèo giờ đã quen rồi
Bên sân tennis, chúng ngồi chờ banh.
Tôi thì đứng ở bên này
Bên kia, vợ đứng, vợt cầm ngang lưng.
Banh thì nẩy tới, nẩy lui
Năm mèo xoay cổ ngược xuôi, chúng nhìn.
Bây giờ, nắng đẹp bình minh
Khuyển mộc đổ bóng, nghiêng mình nửa sân.
Vợ tôi, bóng cũng đổ dài
Mỗi khi vợ chạy, bóng dài đuổi theo.
Banh lăn, mèo cũng đuổi theo
Bóng người, bóng vợt, bóng mèo ngược xuôi.

NHIEN NGUYEN MD
9/21/2016

Monday, March 27, 2017
Topic(s) of this poem: cats,play
COMMENTS OF THE POEM
Dung Nguyen 27 March 2017

Your five cats are amazing! Very nice poem. Strong images!

0 2 Reply
Kimkhue Nguyen 27 March 2017

Excellent poem. Poignant, and well written.

0 2 Reply
Kim Nguyen 27 March 2017

I am glad to read a poem as beautiful!

0 2 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success