A thorn in the city's throat and The medicine is in safe hands... The female poor will not be cured, Neither the widow, and Nor the female orphan... The ruler will not listen, The servant will not condole her, They will not cheer her up The generosity's food... She is the poor, She is the orphan, She is the widow, and She is the sad mother... She is me... She is in my country... Missing... Sad... Over the mattress sick Laid down... And these bellies... Wide and unlimited, A closed cabinet, These bellies From our neighbor dismissed... You the who asks who am I... Silence Straightforwardness Will not land Our sea's shore Sadly and these are our wishes Death and dignity to enliven us... Silence, O son of the city! ______________________________________________________________________ This poem is by Bilal Sinhaji. I translated it into English, so more can read it happily. ______________________________________________________________________
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
That's what I say - those who say..silence is gold..they have misunderstood here silence is killing...we should keep mum if we don't know..grasp the thing and then speak.....we are seeing the brutality- the ability of a mad thank Skati