The night sky is very beautiful in the absence of rain
The sky dome is high and clear with a very round moon.
The moon is sitting on top of a mountain ridge.
It also appears like sitting on a curved branch of leafless trees.
This setting moon is bright and perfectly round.
These dancing trees are enticing the moon to sleep.
Getting sleepy, the moon is falling steadily
And it will be in deep sleep behind the mountain ridge.
2/22/2016
NHIEN NGUYEN MD
Translation of a Vietnamese poem of NHIEN NGUYEN MD
TRĂNG BUỒN NGỦ
Đêm nay trời đẹp, không mưa
Bầu trời cao sáng, mặt trăng rất tròn.
Bây gìơ, trăng gác đầu non
Hàng cây không lá, cành cong trăng ngồi.
Trăng ngồi, trăng sáng tròn vo
Hàng cây khiêu vũ ru mời ngủ say
Chớm say, trăng rớt xuống dần
Rồi khi ngủ kỹ, nằm sau núi này.
02222016
NHIEN NGUYEN MD
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem