If there's in fate no victory,
Fine, let there defeat be.
If there's no light of day,
Let dark night for long stay.
Long as we can let's with grace
Endure defeat smiling face.
How in deep dark lightning looks fair,
Smile as never ere,
Sing as never ere.
_________________________________________________
A piece in Urdu (poet unknown) , transliteration as under:
jIt agar kismat mein nahIn hai, māt sahī,
din jo nahīn to rāt sahī,
hamse jahān mumkin ho,
yah māt hī hansate hansate khāle,
gāhe gāhe andhiyāre mein bijalī chamake,
gāhe gāhe hansale, gāle.
_________________________________________________
Translations |11.01.14 |
Defeat and victory! ! Muse of love and life. Thanks for sharing this poem with us.
it's beautiful- If there's no light of day, Let dark night for long stay.
Thank you Mahtab Bangalee, the translation looks beautiful as the original is even more so.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Endure defeat smiling face. How in deep dark lightning looks fair, Smile as never ere, Sing as never ere. beautiful poem with a great advice. tony
Thanks is what I can say, dear poet.