★ Softly Chanting(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Drinking wind, long roar with vigor and vitality
Stepping snow, softly chanting, awe inspiring
Quiet path, cold cicadas, autumn moon of night
Cool pavilion, returning wild geese, dream cloud of sky
2016年5月9日写诗翻译
On May 9,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 低吟(对联体)
☆ 罗志海 绝句
饮风长啸轰轰烈
踏雪低吟凛凛然
幽径寒蝉秋月夜
凉亭归雁梦云天
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem