Slumped in a chair the worse for wear, there ne’er find hands to tease
Or tousle through these saddened few grey hairs to sorrow ease.
Lost I await to learn my fate yet yearn for Court’s reprieve -
I sink in pain then think in vain, despondently deep grieve,
Turn to the past with flags half-mast, for arteries now freeze.
Up through the years despite the tears, I bubble memories,
Dark night curtails scope, courage fails, and mirage lights deceive,
Enleached into flesh, spirit too, is hopelessness, life sheaved.
Another day I may I pray discover love’s release
Before grim Death withholds all breath, and pulsing forces cease.
Reality strips slave and free before fame’s aim’s achieved,
Of dust to dust, each one of us at last this life must leave
And never more re[t]urn to bore the reader who’d forget
Death has a date with his estate, waits to discharge the debt.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem