歌舞表演
隨風柳絮漫天白
入賦梅花帶雪芳
雅士緣琴彈豔調
美眉為友舞霓裳
注:第一三句錢永德作,第二四句羅志海作。
Song And Dance Performances
With wind
the willow catkins are white
in the sky
Into poem
the plum flowers
let the snow be fragrant
A elegant scholar for its lute
plays the romantic tune
A beauty for her friends
dances neon dress
Note: first and third sentences by Qian Yongde.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.
2/12/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7816首對聯體詩
The 7,816th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem