Sonnet 88: Trees - Poem by Luo Zhihai
★ Sonnet 88: Trees
☆ Poetry by David Wood
There is never a sight more beautiful
Or so amazing than that of a tree,
In summer with branches and leaves so full
With gently swaying boughs for all to see.
Sure footed roots set so deep in the earth
Where wriggly worms and microbes do dwell
To branches where robins nest and give birth,
Oh how these trees have some stories to tell.
In spring comes gentle rain over the ground
And summer’s heat offers shade from the sun
Autumn leaves see such beauty to be found
And deep winter’s snow can be so much fun.
Trees are the earth’s lungs, not to be destroyed
They’re to be gazed in wonder and enjoyed.
▲ Chinese Translation
☆ [英国] 大卫•伍德 诗（1950-）
☆ [中国] 罗志海 (1954-) 译
On September 2,2015, Translation
Comments about Sonnet 88: Trees by Luo Zhihai
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.