Soul In Clarity Poem by Luo Zhihai

Soul In Clarity

★ Soul in Clarity(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Open mind, very touching, very comfortable
Smart vision, be fully equipped for, so happy
Clear spring on the stone, frogs croak and cicadas sound, dream in depth
Bright moon in the pines, lute's music and flute's rhyme, soul in clarity


2016年2月20日写诗翻译
On February 20,2016, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

★ 魄澄澈(对联体)

☆ 罗志海 绝句


开阔胸怀荡气回肠忒惬意
精明视野整装待发好舒心
松间明月琴音箫韵魄澄澈
石上清泉蛙鼓蝉鸣梦纵深

Saturday, February 20, 2016
Topic(s) of this poem: dream,frog,happy,rhyme,smart,soul,sound,spring
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success