Stone Bridge And Jade Trees (Five Jue) Poem by Luo Zhihai

Stone Bridge And Jade Trees (Five Jue)

★ Stone Bridge and Jade Trees (Five Jue)

☆ Poetry by Cai Yinqiu (? -? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


On the mountain top is near the heaven
Road of man's world is far away gradually
Who would be seen in the clouds?
If you want to know that, please walk through the Immortal Crossing Bridge


2015年8月25日翻译
On August 25,2015, Translation




◆ Chinese Text

★ 石桥琪树(五绝)

☆ 蔡隐丘 诗


山上天将近
人间路渐遥
谁当云里见
知欲渡仙桥


诗载《全唐诗》114卷

Monday, August 24, 2015
Topic(s) of this poem: world
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success