★ Tender Green(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Loneliness full of bosom urged candle's tears
Deeply ingrained lovesickness provoked sorrow
As far as the eye can see tender green in the river
Looked up and asked the wild goose that the letter came or no
2016年6月19日寫詩翻譯
On June 19,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 綠柔(對聯體)
☆ 羅志海 絕句
寂寞盈懷催燭淚
相思刻骨惹情愁
抬頭問雁詢箋信
極目凝川眺綠柔
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem