The Autumn Evening
In the weak water, floating rose clouds
at a thousand years of wild ferry
sound of river was old
On the wasteland, the cuckoos wept
a touch of setting sun was long
on the ancient road
Flying flowers fell in disorder
I knew autumn moon was thin near the windows
The evening drum was tapped
I just felt the wind into sleeves at night was cold
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 11,213th Two Pairs of Couplets,12/29/2020
秋暮
弱水霞飘,千年野渡江声老
荒原鹃泣,一抹斜阳古道长
飞花乱坠,方晓临窗秋月瘦
暮鼓轻敲,才觉入袖晚风凉
格律体新诗●十一绝罗志海著译
第11213首对联体诗2020年12月29日
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem