The Coquettish Willows
(Two Pairs of Couplets●Seven Words of Quatrain)
At daybreak, a sweet dream in the bed
At dusk, the bitter journey outside the post
Beyondd the Great Wall, autumn red of the elegant rhyme of maples
In the south of the Yangtze River, spring green of the coquettish willows
2017/3/20/罗志海写诗翻译
On March 20,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
风骚柳
(对联体●七绝)
拂晓床头甜幻梦
黄昏驿外苦行程
江南春绿风骚柳
塞北秋红韵雅枫
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem