Luo Zhihai

Gold Star - 130,553 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

The Country Girl - Poem by Luo Zhihai

★ The Country Girl

☆ Poetry by Henry Lawson


The Country Girl reflects at last –
And well in her young days –
For she is learning very fast,
The worth of City ways.
The emptiness of Tailors men
The women’s paltry strife
The Sham of ‘Smart Society’
Compared with Country Life.

The novelty wore off at length,
And flattered at the Ball,
She things of one who has the strength
And brains above them all.
She things of men who Live and Work
For sweetheart and for wife.
And though it be as far as Bourke’
Are true to Country Life


▲ Chinese Translation

★ 村姑

☆ [澳大利亚] 亨利•劳森 (1867 – 1922) 诗
☆ [中国] 罗志海 (1954 –) 译


村姑最后表示
她年轻美好的日子
她快速学习
城市价值< br>男裁缝空虚
女人小冲突
“智能社会”的骗子
乡村生活对比

去 掉奇装异服长度
受宠若惊交媾
她,阔佬们的尤物
智慧高高在上
她,忙碌男人 的宠物
情人和老婆
虽然跟伯克一样遥远
却是真正的乡村生活


北京时间2015年3月5日翻译
Beijing time on March 5,2015, Translation

Topic(s) of this poem: girl


Comments about The Country Girl by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, March 4, 2015



[Report Error]