We've been in the burning frost o' the highest peak
to unlock the open secrets, and to leave the sweet
sorrow. In my upward fall, I told the pure evilness,
'I want nothin' more and ne'er again.' I hung the word
in that eloquent qu'etness. I hung the qu'etness in the
air. I found its own sense and the opposite. The word
and the qu'etness were like the hole and the star. In
that spiritual freezer burning, I found the insomniac
dreams o' my destiny and the waking dreams o' my
twisted fate. You made them become numb feelings
and vice versa much more than a lyric song becomes
a music sound to be a lyric song again. In that magic
realism, my silent scream was moved into its echo
to become deafening silence forever. Fairly obvious,
the down climbing evilness echo'd, 'I want nothin'
more and ne'er again, nothin' more and ne'er again.'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem