Cry without tears, suffering in silence,
Most often remain incomprehensible,
If the universal longing, not to realize,
Mocking is easier than compassion.
The poet did not retreat, he was worried,
Hidden sorrow of the wrestling word,
The word proven as a shield and a sword,
Turned into a Ruse, for the people.
And the favorite easily went on,
That his vow and dull oaths,
Meant saving lives and countries;
Fulfillment of the promise and dreams.
The poet did not retreat, he was worried;
The hidden sadness of the wrestling word;
Poetic ordeal was lost by an area,
Flattery turned into armor.
16.06.2002
Translated from Georgian
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem