The Horses, A Swedish Poem By Tua Forsström In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

The Horses, A Swedish Poem By Tua Forsström In Hindi/Urdu Translation

Rating: 5.0

GhoDay

ghoDon k saath ek raat guzaarne k baad
main taza taza ammonia ki sugand kabhi na bhool paoNgi

na hi bhooloNgi pighalti baraf
aur na hi unki chaand jaisi hari laad baraf par

aur wo chuua jo sardi main sookhay ghaas main cHupe hue
saari ki saari raat chiN-chiN chuN-chuN karta raha

main bhi kaampti rahi lamba coat aur oon ki topi pehne
lakin sub ghoDay raat bhar araam k saath sotay rehe

Friday, March 2, 2018
Topic(s) of this poem: horses,sleep,winter
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
THE HORSES

After spending a night
among horses I remember the fresh

smell of ammonia and
melting snow, the green moon

over the green snow's crust, a rat
creaking in the hay room, how I shivered

in my overalls and wool cap toward
morning and how calmly the horses slept.

-Tua Forsström

translated from Swedish on the web
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success