The Immortal Palace Poem by Luo Zhihai

The Immortal Palace

The Immortal Palace


The Northern Land last night
Ice engraving beat all
Tall, stately and handsome
Fog forest and rime trees
Beautiful pool in the immortal palace
A few wisps of plum blossom fragrance of spirit flying and color moving

Spring came
Beautiful mountains and rivers
White feathers in the sky
Green branches rippling
Leisure swing, gorgeous shadows of the butterflies
Everything in good order and well arranged
Run on the track each

July floating fire style
Shed A few drops of tears
Raging like a storm
Autumn thoughts no regret and endless
No one could stop
At dark night
Shining a pretty and bright light


北京时间2017年1月9日21:00至22:00,罗志海写诗翻译
Beijing time on January 9,2016,21: 00 to 22: 00, by Luo Zhihai, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

仙阙
罗志海 新诗


昨夜北国
冰雕玉树临风
雾林淞树
锦池仙阙
几缕梅花香神飞色动

春来
山河锦绣
白色羽毛凌空
绿枝荡漾
闲适秋千,斑斓蝶影
有条不紊
各自轨道运行

七月流火风情
趟几滴眼泪
风起云涌
秋思无悔无尽无穷
谁也阻挡不了
暗夜中
闪耀一盏亮丽明灯

Monday, January 9, 2017
Topic(s) of this poem: dark,fire,flower,land,light,night,shadow,shine,sky,style
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success