瓊枝
抖落東風千里碧
發來微信一枝嬌
楓林落葉俚歌響
梅苑瓊枝香魄搖
The Jade Trees
Shook off the east wind
a thousand miles of vivid green
Sent WeChat
a branch of tenderness
In the maple forest the fallen leaves
folk songs sung
The fragrant souls shook
in the plum garden the jade trees
2/17/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5321首對聯體詩
The 5,321th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem