仲春
二月雷鳴勁
山川著綠裝
村村桃李豔
日日燕鶯忙
老樹雨滋茂
新芽風拂長
誰堪農事懶
昨夜蟄聲揚
The Mid Spring
In February thundered strongly
In the mountains and rivers dressed the green clothing
Peaches and plums were gorgeous every village
Day and day swallows and orioles were busy
Rain moistened the old trees exuberant
Wind blew the new buds long
Who can endure laziness in the farming?
The sounds of insect wings loud last evening
3/13/2018 ● 五律庄泽洪著,罗志海译
● Five Words of Eight Verses by Zhuang Zehong
Translation by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem