★ The Ninth Day Feast (Seven Jue)
☆ Poetry by Zhang E (? -? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Wind blew yellow autumn leaves
Sun shone white clouds
Coming back home, must ask the daughter adorning cornel
How many people made drunk while they climbed hill today
注:农历九月九日是重阳节。
Note: The lunar September 9th is Double Ninth Festival.
2015年7月15日翻译
On July 15,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 九日宴(七绝)
☆ 张谔 诗
秋叶风吹黄飒飒
晴云日照白鳞鳞
归来得问茱萸女
今日登高醉几人
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem