In the wilderness no one, heaven and earth silently
The Yangtze River has a moon, water and clouds leisurely
The poetic flowers rippling in the windy billows
The butterfly dance fluttering between the bamboos' shadows
8/1/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
诗花
旷野无人天地寂
长江有月水云闲
诗花荡漾风波里
蝶舞飞扬竹影间
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem