When the poplar catkins floated, guests got drunk
Knew where the heart flower fell, no one
Plums bloomed outside the post, where spring came to
Chanted poems in the world the good moon
7/20/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
杨絮
杨絮飘时有客醉
心花落处无人知
梅开驿外春来处
诗咏世间月好时
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem