The Scenery Was Beautiful And The Sky Was Peace And Harmony Poem by Luo Zhihai

The Scenery Was Beautiful And The Sky Was Peace And Harmony

景美天祥

寒山月冷风高,才女临溪绣凤
野涧云闲树静,骚人把酒吟诗
景美神怡气爽,莺鸣蝶舞共乐
天祥国泰民安,此唱彼答同熙

注:第一二句罗志海作,第三四句钱永德作。


The Scenery Was Beautiful And The Sky Was Peace And Harmony

In the cold mountain
the moon was cold
the wind was high
a talented woman near the stream
embroidered a phoenix

In the wild valley
the clouds were leisure
the trees were silent
poets were drinking and recite poetry

The scenery was beautiful
pleasant and relaxed
the orioles sang
the butterflies danced
joyfully together

The sky was peace and harmony
the country was prosperous
the people were at peace
when one started singing
another joined in
in sunshine together


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

8/8/2018对联体 ● 十二绝 罗志海译
Couplet Poem ● Twelve Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6654首对联体诗
The 6,654th Couplet Poem

Wednesday, August 8, 2018
Topic(s) of this poem: beautiful,country,dance,drink,peace,poetry,sky,together
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success