The Yao Lute Poem by Luo Zhihai

The Yao Lute

The Yao Lute
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Flowers' sea and people's tides, jostle one another on the way, Ram City occupies spring scenery
Rising sun and red phoenix, the soft figure, wilderness pervades seasons' wind
Sunset and bamboos, broken bridge and smoky willows, three cups of liquor, the feelings in the world
Returning wild geese and fallen leaves, thatched cottages and green mountains, a music of the Yao Lute with the wanderer's dream


2016/8/18/寫詩翻譯
On August 18,2016, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

瑤琴
(對聯體●絕句)


花海人潮,摩肩接踵,羊城占盡三春景
朝陽丹鳳,綽態柔情,曠野漫縈四季風
歸鴻落葉,茅屋青山,一曲瑤琴遊子夢
夕照竹林,斷橋煙柳,三杯濁酒世間情

Wednesday, August 17, 2016
Topic(s) of this poem: feeling,flower,green,love,mountain,people,sea,season,spring,wine
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success