To Communicate Gladness Poem by Luo Zhihai

To Communicate Gladness

To Communicate Gladness
(Two Pairs of Couplets●Seven Words of Quatrain)


The floating clouds don't understand the parting people's bitter
The bright moon can know the wanderer's sigh
At twilight swallows bite mud to communicate gladness
At dawn orioles sing in the willows to pursue soft sunlight


2017/4/7/羅志海寫詩翻譯
On April 7,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

傳喜悅
(對聯體●七絕)


浮雲不曉離人苦
明月能知遊子愁
暮燕銜泥傳喜悅
曉鶯鳴柳逐晴柔

Friday, April 7, 2017
Topic(s) of this poem: bird,cloud,dawn ,moon,parting,sound,sun,tree
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success