To Communicate Gladness
(Two Pairs of Couplets●Seven Words of Quatrain)
The floating clouds don't understand the parting people's bitter
The bright moon can know the wanderer's sigh
At twilight swallows bite mud to communicate gladness
At dawn orioles sing in the willows to pursue soft sunlight
2017/4/7/羅志海寫詩翻譯
On April 7,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
傳喜悅
(對聯體●七絕)
浮雲不曉離人苦
明月能知遊子愁
暮燕銜泥傳喜悅
曉鶯鳴柳逐晴柔
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem