ey mere kuch bharti bhaeeo (some not all)
agar angrezi tumari tooti-footi hai
to kyon likhtay ho poetry angrezi main
kyon nahin likhtay hindi main, punjabi main
gujrati main, bangla main, marathi main
tamil main, telgu main, urdu main, malyalam main
kya bharat main bhashon ki koee kami hai?
kyon be-izzati karaato ho apni aur bharat ki?
kyon batatay ho angrayzon ko tum kitnay anpad ho?
likho poetry apni bhasha main jisay tum samajhtay ho.
achi achi poetry likh kar, bharat ka naam acha karo
tooti-footi angrezi main likh kar bharat ko badnaam kartay ho
angrazi main hi likhna hai to pehlay isay kuch seekh lo
angrezi ki laatain na toDo, is ka katal na karo
ye baDa ek paap hai
bahut bahut danyawaad
khuda tumain angrezi sikhlaey
sirif yehi hai ek meri dua
khuda hafiz, namaste, ram ram
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
poetry is not about correct English.If a poem can deliver a single simple finer sensibility that supports love, peace, aesthetics, poetry would deem tohave served its purpose.but your poem is good and will guide many poets.